منتديات اهالي كفيرت :M-A-K
منتديات جنين -كفيرت ترحب بك اخي الزائر وتدعوك للتسجيل معنالتبادل المعرفهحياك الله ويشرفنا
التعرف عليك /مع تحيات الاداره
المواضيع الأخيرة
» الساعة الكونية الفصلية
الخميس يناير 30, 2014 5:46 am من طرف شرحبيل ب

» اين انت يا مدير /نائب المدير
السبت يناير 25, 2014 10:29 am من طرف شرحبيل ب

» الصوره الشخصيه
الخميس يناير 23, 2014 10:21 am من طرف أيمن عواد

» الواتس أب العربي
الخميس يناير 23, 2014 8:01 am من طرف اشرف عواد

» فوائد التمر
الخميس يناير 23, 2014 7:30 am من طرف اشرف عواد

» الحياء في الاسلام
الجمعة نوفمبر 02, 2012 3:44 pm من طرف احمد عبداللطيف

» ابحث عن اسم (عيلة عواد) على الفيس بوك
السبت سبتمبر 22, 2012 8:33 am من طرف اشرف عواد

» فضل الدعاء
السبت ديسمبر 10, 2011 1:46 pm من طرف الحالم

» احاديث الرسول صلى الله عليه وسلم
الخميس نوفمبر 17, 2011 10:19 am من طرف مسعود عواد

» طفل يعرب كلمة ( فلسطين )
الأربعاء نوفمبر 16, 2011 8:55 pm من طرف مسعود عواد

» أجمل ما قيل في المرأه الفلسطينيه
الجمعة نوفمبر 04, 2011 1:24 pm من طرف الحالم

» العنف ضد المرأه ___ العنف النفسي __
الجمعة نوفمبر 04, 2011 1:17 pm من طرف الحالم

» من صفات قوم لوط
الجمعة نوفمبر 04, 2011 1:11 pm من طرف الحالم

» الى كل من يتجاهل القسم الاسلامي
الجمعة نوفمبر 04, 2011 1:10 pm من طرف الحالم

» ما ذا يحث لجسمك عندما تقول ( يا الله )
الجمعة نوفمبر 04, 2011 1:08 pm من طرف الحالم

تصويت

هل برأيك الوثائق الفلسطينية

0% 0% [ 0 ]
67% 67% [ 2 ]
33% 33% [ 1 ]

مجموع عدد الأصوات : 3

ترجمة نصوص


 

 
منتدى أهالي كفيرت
أفراح أهالي كفيرت
منتديات اهالي كفيرت :M-A-K
منتدى أهالي كفيرت

facebook


قصيدة مترجمة ما قاله قلب الشاب

اذهب الى الأسفل

قصيدة مترجمة ما قاله قلب الشاب

مُساهمة من طرف صبحي الرحال في الأربعاء أكتوبر 27, 2010 6:38 pm

الأعمال المترجمة: ما قاله قلب الشاب لصاحب المزامير



علي سالم

ترجمة علي سالم العراقي - لندن - انجلترا

alawi33@hotmail.com

ليست المتعة، ولا الحزن ،

هما نهايتنا المقدرة ، أو طريقنا ؛

إنة الفعل ، الذي يجعل كل غد يرينا

بأننا قد تقدمنا خطوة الى الأمام






--------------------------------------------------------------------------------

ما قاله قلب الشاب لصاحب المزامير
WHAT THE HEART OF THE YOUNG MAN SAID TO THE PSALMIST.
قصيدة هنري وادزوورث لونغفيلو
Poem by Henry Wadsworth Longfellow


--------------------------------------------------------------------------------

الى عادل زينل وصلاح نقابة وكل الارواح التي لازالت تنبض بالحرية والحب في سوق الحي القديم في ثنايا مدينة الثورة الخالدة.


--------------------------------------------------------------------------------

لاتقل لي ، بهذا النفس الجنائزي ،
بأن الحياة محض حلم فارغ!
لأن الروح النائمة تموت ،
ولأن الأشياء ليست كما تبدو .

Tell me not, in mournful numbers,
Life is but an empty dream!
For the soul is dead that slumbers,
And things are not what they seem.

الحياة حقيقية ! الحياة جدية !
وليس القبر نهايتها؛
لست سوى تراب ، والى التراب تعود،
ليس هذا حديث الروح.
Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal;
Dust thou art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.

ليست المتعة، ولا الحزن ،
هما نهايتنا المقدرة ، أو طريقنا ؛
إنة الفعل ، الذي يجعل كل غد يرينا
بأننا قد تقدمنا خطوة الى الأمام
عن يوم أمس .


Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined end or way;
But to act, that each to-morrow
Find us farther than to-day.


الفن بلا حدود، والزمن يتبدد،
وقلوبنا ، رغم البسالة والشجاعة فيها ،
تشبة طبول مكتومة ، تقرع
المارشات الجنائزية نحو القبر .

Art is long, and Time is fleeting,
And our hearts, though stout and brave,
Still, like muffled drums, are beating
Funeral marches to the grave.


في ميدان حرب العالم العريض ،
في مثوى الحياة المؤقت ،
لاتكن كالشاة الغبية الخرساء ،
كن بطلاً في حرب!

In the world’s broad field of battle,
In the bivouac of Life,
Be not like dumb, driven cattle!
Be a hero in the strife!

لا تثق بأي طالع ، مهما كان سعيداً!
ودع الماضي الميت يدفن موتاة!
إفعل ، .. إفعل في الحاضر الحي !
بقلب بين الجوانح ، ورب في السموات!

Trust no Future, howe er pleasant!
Let the dead Past bury its dead!
Act,--act in the living Present!
Heart within, and God o erhead!

كل حيوات العظام تذكرنا جميعاً،
بأننا يمكن أن نعلوا بحياتنا،
وعلى رمال الزمان ، عندما نرحل ،
نترك آثار خطانا ؛ ...


Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
And, departing, leave behind us
Footprints on the sands of time;--

خطىَ ، ربما بحار آخر ، أخ آخر
مهجور ، متحطم السفين على شاطيء الحياة الكئيب،
يراها ، وتشعل في قلبة من جديد ،
شعلة الأمل .


Footprints, that perhaps another,
Sailing o er life s solemn main,
A forlorn and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again.

دعنا إذن ، ننهض وننطلق الى الأمام ،
بقلب مستعد لأي قدر ؛
دائم الإنجاز ، دائم الوثوب ،
لنتعلم كيف نكدح ، وكيف ننتظر .


Let us, then, be up and doing,
With a heart for any fate;
Still achieving, still pursuing,
Learn to labor and to wait.

قصيدة هنري وادزوورث لونغفيلو

Poem by Henry Wadsworth Longfellow

(1807-1882 )


_ الأثنين 05 أبريل 2010 _


avatar
صبحي الرحال
عضو ملكي
عضو ملكي

نقاط : 149343

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

رد: قصيدة مترجمة ما قاله قلب الشاب

مُساهمة من طرف مسعود عواد في الخميس أكتوبر 28, 2010 6:36 am

[color=green][center]
¦ .. الله يخليك ***** مواضيع جميلة الصراحـة .. ¦

| .. والله قصة رائعة جداَ .. |

| .. بارك الله فيك , على المواضيع الممتازة .. |

ونحن في إنتضار جديدك المميز
صبــــــــحــــــــــي رحــــــــــــــــــاـل }
سلام.[/center][/color
]

~~~~~~~~~التوقيع~~~~~~~~
[center]
[center]
[/center]
avatar
مسعود عواد
المدير العام
المدير العام

نقاط : 160548

بطاقة الشخصية
تقييم: 20
tttt: الخبرة

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

رد: قصيدة مترجمة ما قاله قلب الشاب

مُساهمة من طرف صبحي الرحال في الخميس أكتوبر 28, 2010 8:18 am

ربنا يقدرنا على تقديم الافضل المفيد
avatar
صبحي الرحال
عضو ملكي
عضو ملكي

نقاط : 149343

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

الرجوع الى أعلى الصفحة


 
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى